«Спартак» заказал независимый перевод слов Гильермо Абаскаля, которые сказал главный тренер на пресс-конференции после матча с «Ахматом» (0:0).
«Согласно документу, предоставленном красно-белыми, точный контекст и лингвистическое значение слов Абаскаля, которые он сказал на пресс-конференции, не носили оскорбительного характера. Когда тренер произнeс «vaffanculo», это значило: «Чeрт побери, чeрт-те что, чeрт меня побери».
«Спартак» представил заключение эксперта на заседании КДК РФС», – сообщает Metaratings.
В основных веб-переводчиках слово «vaffanculo» переводится как «Пошел на ***».